Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La chanson de la cigale
7 octobre 2020

CHANSONS POUR UNE ÎLE DÉSERTE – CANCIONES PARA UNA ISLA DESIERTA

VASIJA DE BARRO  - GONZALO BENÍTEZ, LUIS ALBERTO VALENCIA

Si l’on considère que j’ai découvert la première chanson que j’emporterais sur une île déserte vers mes dix ans, soixante-trois ans après, je constate que le nombre de chansons à emporter dépasse un peu celui de dix programmé à l’origine.

Je devais avoir treize ou quatorze lorsque j’entendis pour la première fois Vasija de Barro chantée par Atahualpa Yupanqui, l’un des auteurs et interprètes les plus importants de la musique traditionnelle argentine.

https://www.youtube.com/watch?v=KtOR6fse_no

Je crus d’ailleurs pendant longtemps que don Ata, comme on le nommait était l’auteur de Vasija de Barro.

« Yo quiero que a mí me entierren
como a mis antepasados
en el vientre oscuro y fresco
de una vasija de barro.”

(Je veux que l’on m’enterre

comme mes ancêtres

dans le ventre obscure et frais

d’une poterie en terre.)

Or, il s’agit d’uns chanson équatorienne dont  l’histoire est bien particulière.

ep007895_1

En novembre 1950, à Quito, pendant une soirée chez le grand peintre Oswaldo Guayasamín, plusieurs artistes, inspirés par le tableau du maître équatorien « Origine », se mirent à écrire, sur la couverture de la Recherche du temps perdu de Marcel Proust, les strophes d’une chanson.

“Cuando la vida se pierda
tras una cortina de años
vivirán a flor de tiempo
amores y desengaños.

Arcilla cocida y dura,
alma de verdes collados.
Barro y sangre de mis hombres,
sol de mis antepasados.

De tí nací y a tí vuelvo,
arcilla, vaso de barro.
Con mi muerte yazgo en tí,
en tu polvo enamorado.”

(Quand la vie se perdra

derrière un rideau d’années

vivront à fleur du temps

les amours et les regrets.

Argile cuite et dure,

âme des verts coteaux.

Boue et sang de mes hommes,

soleil de mes ancêtres.

Je suis né de toi et vers toi je reviens,

argile, vase de terre cuite.

Avec ma mort je gis en toi

dans ta poussière amoureuse. )

Le musicien Gonzalo Benitez fut chargé de mettre ces mots en musique.

https://www.youtube.com/watch?v=8nBrOArVjEI&t=15s

Vasija de barro devint, par la suite la chanson équatorienne la plus connue au monde, et une sorte d’hymne dans son propre pays.

Si consideramos que descubrí la primera canción que llevaría a una isla desierta cerca de mis diez años, sesenta y tres años después, constato que el número de canciones para llevar sobrepasa un poco el de diez programado originalmente.

Debía yo tener unos trece o catorce años, cuando escuché por vez primera Vasija de barro cantada por Atahualpa Yupanqui, uno de los autores e intérpretes más importantes de la música tradicional argentina.

https://www.youtube.com/watch?v=KtOR6fse_no

Creí, por otra parte, durante mucho tiempo que don Ata, como se lo llamaba, era el autor  de Vasija de Barro.

« Yo quiero que a mí me entierren
como a mis antepasados
en el vientre oscuro y fresco
de una vasija de barro.”

Se trata, empero, de una canción ecuatoriana cuya historia es muy particular.

images (30)

En noviembre de 1950, en Quito, durante una fiesta en casa del gran pintor Oswaldo Guayasamín, varios artistas, inspirados por el cuadro del maestro ecuatoriano “Origen”, se pusieron a escribir, en la tapa de la Búsqueda del tiempo perdido  de Marcel Proust, las estrofas de una canción.

“Cuando la vida se pierda
tras una cortina de años
vivirán a flor de tiempo
amores y desengaños.

Arcilla cocida y dura,
alma de verdes collados.
Barro y sangre de mis hombres,
sol de mis antepasados.

De tí nací y a tí vuelvo,
arcilla, vaso de barro.
Con mi muerte yazgo en ti,
en tu polvo enamorado.”

El músico Gonzalo Benítez fue el encargado de ponerle música a estas palabras.

https://www.youtube.com/watch?v=8nBrOArVjEI&t=15s

Vasija de barro llegó a ser, luego, la canción ecuatoriana más conocida en el mundo, y una suerte de himno en su propio país.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Archives
Publicité