POÈMES CONFINÉS – 6 – POEMAS CONFINADOS
GIUSEPPE UNGARETTI – SONO UNA CREATURA
En 1977, j’habitais encore Buenos Aires, une élève, Berta, me fis cadeau, pour mon anniversaire, d’une anthologie, édité par Fabril, du grand poète italien Giuseppe Ungaretti.
J’avais vu, durant un récital, le grand acteur Vittorio Gassman, réciter quelques uns de ses poèmes, et j’avais été impressionné.
Ungaretti est un poète de la vie, un poète qui écrivait, en 1934 : « Le poète d’aujourd’hui a participé et participe des événements les plus terribles de l’histoire. Il a ressenti et ressent de très près l’horreur et la vérité de la mort. Il a compris que c’est l’instant durant lequel ne compte que l’instinct. »
Je tiens à inclure le poème en italien.
Sono una creatura
Come questa pietra
del S. Michele
così fredda
così dura
così prosciugata
così refrattaria
così totalmente
disanimata
Come questa pietra
è il mio pianto
che non si vede
La morte
si sconta
vivendo.
(Valloncello di Cima Quattro il 5 agosto 1916)
Je suis une créature
Comme cette pierre
de S. Michele
si froide
si dure
si desséchée
si réfractaire
si totalement
inanimée
Comme cette pierre
sont mes pleurs
que l'on ne voit pas
La mort
se compte
en vivant
En 1977, yo vivía aún en Buenos Aires, una alumna, Berta, me regaló para mi cumpleaños una antología, editada por Fabril, del gran poeta italiano Giuseppe Ungaretti.
Había visto, durante un recital, al gran actor Vittorio Gassman, recitar algunos de sus poemas y me habían impresionado.
Ungaretti es un poeta de la vida, un poeta que escribía, en 1934: “El poeta de hoy ha participado de los acontecimientos más terribles de la historia. Ha sentido y siente de muy cerca el horror y la verdad de la muerte. Ha comprendido que es el instante en él que sólo cuenta el instinto.”
Soy una criatura
Como esta piedra
del S. Michele
tan fría
tan dura
tan reseca
tan refractaria
tan totalmente
inanimada
Como esta piedra
es mi llanto
que no se ve
La muerte
se cuenta
viviendo.